Языки [Мария Ковина-Горелик] Переводчик, скажи, дружочек (2019)

Moderator
Команда форума
11 Фев 2019
4,702
230,473
113
Голосов: 0
#1
Автор: Мария Ковина-Горелик
Название:Переводчик, скажи, дружочек (2019)

1585560171920-png.2931


Описание:

Запись этого вебинара в основном для тех, кто занимается переводом – по любви или в силу обстоятельств, не имея специальной переводческой тренировки (заметьте: не «образования», а «тренировки»). Вы узнаете, как радикально вырастить качество своего продукта и скорость его производства, как научиться получать удовольствие от процесса, каковы критерии хорошего и плохого перевода (spoiler: это не про «правильность» и даже не про стиль).

НО:

Я очень рекомендую этот вебинар тем, кто к переводам не имеет никакого отношения, а просто изучает (или собрался изучать) язык. Переводные технологии по-прежнему очень популярны на этом поле, оно и понятно: страшно отрываться от родного языка и двигаться в неизведанное без его поддержки. Альтернатива переводного метода — коммуникативный — тоже небезопасен и с порога сшибает большим потоком речи на полностью непонятном языке. А главное: какой бы метод человек не выбрал, он не может полностью освободиться от постижения иностранного языка через родной, потому что язык тесно связан с нашим мышлением и представлениями о мире. Поэтому до некоторой степени перевод, даже если это перевод всего одного слова в словаре, можно считать неотъемлемой частью изучения иностранного языка.

Внятное понимание того, что есть процесс перевода, поможет вам выбрать более оптимальный путь изучения с той ступени, на которой вы находитесь сейчас, будь то 0 или застрявший Intermediate (по моему наблюдению, люди, которые учат язык через перевод, дальше Intermediate просто не продвигаются). Рассказ об изнанке и начинке перевода самым наглядным образом дает понять, почему плохой перевод – неважно, любительский или профессиональный, сделанный тем, кто язык знает хорошо, или только учит его, — не только ничему не помогает, он еще и всему вредит.

ДА ЧТО ВЫ ВСЕ СО СВОИМ АНГЛИЙСКИМ?! МНЕ ПРО РУМЫНСКИЙ НАДО!

Вебинар про перевод подойдет людям, изучающим любой язык. Да, примеры будут из английского, конечно. Увы, я не владею ни одним другим языком на таком уровне, чтобы оперировать им в профессиональных целях. Тем не менее, нейрофизиология, коммуникация, языкознание – это универсальные величины, которыми можно и нужно оперировать в межъязыковом пространстве. Каждый отдельный случай будет отражением огромного общего в конкретном частном. Свою пользу вы унесете.

Вы с нами? Присоединяйтесь!

Скачать:


Для просмотра содержимого вам необходимо авторизоваться
 
Последнее редактирование модератором:

О нас
  • Скачивайте бесплатно курсы со слив форума через торрент!

    Наш слив форум был создан для того, чтобы каждый желающий мог в любой момент бесплатно найти и скачать необходимый слив курсов обучения, а, следовательно, получить полезные знания и навыки, тем самым улучшить свое благосостояние.

    Sliwbl.Com регулярно публикует:

    • различные обучающие курсы и инфопродукты от известных бизнес тренеров и коучей;
    • тренинги, вебинары и мануалы от популярных авторов на тему саморазвития;
    • видео уроки, книги и обучения по дизайну, продвижению и созданию сайтов, программированию, бизнесу и другим популярным напрпавлениям

    Мы ежедневно обновляем базу слитых курсов, добавляем новые темы и свежие сливы складчин на форум, чтобы у Вас всегда под рукой была библиотека для освоения новой информации и развития. Материалы для скачивания доступны через торрент и облачные сервисы.

    Контакты: [email protected]
Меню